英文字典中文字典


英文字典中文字典51ZiDian.com



中文字典辞典   英文字典 a   b   c   d   e   f   g   h   i   j   k   l   m   n   o   p   q   r   s   t   u   v   w   x   y   z       







请输入英文单字,中文词皆可:


请选择你想看的字典辞典:
单词字典翻译
murnan查看 murnan 在百度字典中的解释百度英翻中〔查看〕
murnan查看 murnan 在Google字典中的解释Google英翻中〔查看〕
murnan查看 murnan 在Yahoo字典中的解释Yahoo英翻中〔查看〕





安装中文字典英文字典查询工具!


中文字典英文字典工具:
选择颜色:
输入中英文单字

































































英文字典中文字典相关资料:


  • How to use 啊? - Grammar, Sentence Structures and Patterns - Chinese-Forums
    Hi, I'm self teaching Chinese Most of my learning materials are online I've noticed that the character 啊 has been used quite a lot in the conversations (usually at the end of the sentence) The funny thing is that the lessons never mentioned about how when to use it Currently I'm at lesson 24
  • All Activity - Chinese-Forums
    The meaning of the tattoo is correct, and the brushwork is pretty good if you ask me, though it has been done in a typically Japanese style (not particularly important, just interesting to note) The size of the characters and the oldness of the phrase will perhaps raise a few eyebrows, but that's about it id say could be a good conversation starter, you never know!
  • Forums - Chinese-Forums
    Ask your grammar questions here, and also check out the recommended Chinese Grammar Wiki
  • Sign In - Chinese-Forums
    Remember me Not recommended on shared computers Sign In Forgot your password?
  • Forums Usage and Help - Chinese-Forums
    57 replies 28 1k views Parakeetcactus July 9, 2025 at 06:34 AM
  • Grammar, Sentence Structures and Patterns - Chinese-Forums
    Ask your grammar questions here, and also check out the recommended Chinese Grammar Wiki
  • Chinese-forums. com homepage - Chinese-Forums
    Good evening everyone: Recently I came across the expression 歲寒知松柏 (simplified: 岁寒知松柏), which apparently comes from Classical Chinese and can be translated as “In the cold of winter, one comes to know the pine and the cypress ” (meaning that in times
  • 我们。。。吧 - Grammar, Sentence Structures and Patterns - Chinese-Forums
    Among all the content I have studied in learning Chinese, is the pattern 我们。。。吧, that convey the idea of Let’s (do something) In the recent book I added to my collection, the sentence “Let’s ask the teacher” is translated as “让我们问老师” This make me hesitate about the use of 我们。。。吧, and think that
  • Learning Chinese - Chinese-Forums
    Ask your grammar questions here, and also check out the recommended Chinese Grammar Wiki
  • What cant ChatGPT do now, that might change in the future?
    but it told me the wrong textbook When I explained that it's in the HSK6 Standard Course textbook 下册, it told me it's on page 29 I checked, and it's not on page 26 It's actually on page 147 Okay, what about everyone else: what do you want ChatGPT (or any other AI) to be able to do to help with learning Chinese (that it plausibly could do in the near future), but it can't yet do?





中文字典-英文字典  2005-2009