英文字典中文字典


英文字典中文字典51ZiDian.com



中文字典辞典   英文字典 a   b   c   d   e   f   g   h   i   j   k   l   m   n   o   p   q   r   s   t   u   v   w   x   y   z       







请输入英文单字,中文词皆可:


请选择你想看的字典辞典:
单词字典翻译
jour查看 jour 在百度字典中的解释百度英翻中〔查看〕
jour查看 jour 在Google字典中的解释Google英翻中〔查看〕
jour查看 jour 在Yahoo字典中的解释Yahoo英翻中〔查看〕





安装中文字典英文字典查询工具!


中文字典英文字典工具:
选择颜色:
输入中英文单字

































































英文字典中文字典相关资料:


  • What is the difference between jour and journée?
    8 I am familiar with the word jour, which is a masculine noun meaning "day" This word also shows up in expressions like bonjour and aujourd'hui, making it easy to remember the meaning of these expressions But I just learned about the word journée, which also means "day", and now I am confused: when to use jour and when to use journée?
  • « Au jour daujourdhui - French Language Stack Exchange
    « Au jour d'aujourd'hui », peut remplacer le « hic et nunc » des latinistes, « l'ici et maintenant » des philosophes Le 'Pléonasme tautologique redondant' est un style 'café du commerce' ou 'débat télévisuel' où chacun s'exprime en toute liberté avec les moyens dont il dispose Comme il fait grincer les dents académiques, il est à manier avec ironie à l'écrit, et avec
  • Pourquoi huit ou quinze jours pour une ou deux semaines?
    Au Mexique, c'est pareil Ils disent « depuis aujourd'hui en huit » pour dire « depuis une semaine » En outre, ils disent aussi : « chaque huit jours » pour dire hebdomadaire Je pense que la raison vient de la période de la francisation de Maximiliano de Habsburgo
  • Quel est le sens et lorigine de fériés dans lexpression « jours . . .
    D'après le dictionnaire de l'Académie,c'est un jour de fête: XIIe siècle, feirié, foirié Issu du latin chrétien feriatus, « (jour) de fête » N'est guère usité que dans l'expression Jour férié, jour où l'on ne travaille pas, en raison d'une prescription religieuse, d'une disposition légale En France, le dimanche est un jour férié Ce magasin est fermé le dimanche et les
  • Si tu pouvais ou Si tu pourrais - French Language Stack Exchange
    Bonjour, doit-on dire : Si tu pourrais aller chercher de l'eau, ce serait cool ou bien Si tu pouvais aller chercher de l'eau, ce serait cool J'ai lu que le si introduisant une interrogation
  • est-il au début de - French Language Stack Exchange
    Le di de dimanche est en début de mot, alors qu'il est à la fin pour les autres jours de la semaine Pourquoi? Par contraste, en anglais day se trouve à la fin de chaque jour de la semaine Même c
  • « carpe diem » en français - French Language Stack Exchange
    "Carpe diem" en latin me semble suffisamment connu pour être utilisé tel quel en français courant La traduction "Cueille le jour" est communément utilisée J'utiliserais donc plutôt celle-ci Quant à "Embrasser la vie telle qu'elle est" etc , ce ne sont pas des traductions, mais des expressions ayant le même sens
  • bank holiday weekend - French Language Stack Exchange
    En Angleterre, nous appelons un week-end avec un jour férié le lundi « a bank holiday weekend », comme ce week-end par exemple J'ai utilisé l'expression « un week-end férié », mais mon ami frança
  • Comment pourrait-on dire en français « at the end of the day
    Par exemple : These acts are indefensible At the end of the day, you're either with us or with the terrorists Est-il correct d'utiliser la traduction littérale « à la fin du jour », ou existe-t-il une autre phrase avec le même sens que l'anglais ?
  • vocabulaire - Soir vs. soirée - French Language Stack Exchange
    Just like the similar pairs jour journée, an année, matin matinée, nuit nuitée, the short form refers to a unit of time, a calendar element while the second one refer to the matching period of time, something that span over that period A similar relationship exist between bouche and bouchée, duc and duché etc Soir and soirée might be interchangeable in rare cases, but often, only one





中文字典-英文字典  2005-2009