英文字典中文字典


英文字典中文字典51ZiDian.com



中文字典辞典   英文字典 a   b   c   d   e   f   g   h   i   j   k   l   m   n   o   p   q   r   s   t   u   v   w   x   y   z       







请输入英文单字,中文词皆可:


请选择你想看的字典辞典:
单词字典翻译
Labelling查看 Labelling 在百度字典中的解释百度英翻中〔查看〕
Labelling查看 Labelling 在Google字典中的解释Google英翻中〔查看〕
Labelling查看 Labelling 在Yahoo字典中的解释Yahoo英翻中〔查看〕





安装中文字典英文字典查询工具!


中文字典英文字典工具:
选择颜色:
输入中英文单字

































































英文字典中文字典相关资料:


  • Spéculos - WordReference Forums
    Out of curiosity, in the supermarket this morning, I checked the labelling of packets of speculoos biscuits Both the supermarket's own brand and generic brands, used "speculoos" (not "speculaas") for the French and Flemish text
  • Laboratorio acondicionador - WordReference Forums
    Hello I'm translating a document for a Quality Agreement between "Laboratorio titular de los registros" and "Laboratorio Acondicionador" Paragraph taken directly from text: (Name withheld) es un laboratorio farmacéutico acondicionador, que realiza servicios de reacondicionamiento local
  • faire la meuf - WordReference Forums
    context: “j’veux pas faire la meuf mais j’ai archi trop chaud” guess: “i don’t want to be slutty but i’m super horny”
  • ostensibly vs apparently - WordReference Forums
    Apparently ostensibly they both mean the same thing Could you imagine some context where they are not interchangeable? what do you native people think is the difference between them when used normally? Thanks in advance for your answers
  • you must be smelling yourself - WordReference Forums
    Hello Could you please tell me if "you must be smelling yourself" means "too haughty for one's status or age" or "overconfident in one's importance, skill, or authority" (perhaps something like "boy, you must be smelling your own body odor so you think you are now an adult")? I found a
  • Recapar Recapado - WordReference Forums
    En Argentina, a las llantas viejas se las "recapa" (no sé si en otros países se le llame igual) poniéndole otra "capa" encima Alguna idea de cómo traducir esta palabra al inglés?
  • No oyes ladrar los perros - WordReference Forums
    Qué significa "no oyes ladrar los perros"? En inglés, por favor
  • doble titulación - WordReference Forums
    En un contrato para una universidad aparece: Programa Académico de Doble Titulación que permitirá a los estudiantes de la UNIVERSIDAD xxxxx y de la XXXXXXXXXXX obtener el título profesional de XXXXXXXXXXX, que otorgan ambas instituciones educativas No utilizo Double Degree debido a que otro
  • Norwegian: Har du røyka sokka dine? | WordReference Forums
    I recently came across the Norwegian idiomic expression "Har du røyka sokka dine?" and wondered if it is still in common use? The literal translation is





中文字典-英文字典  2005-2009